Опрос от SkyEng: http://skyeng.ru/go/fedsurvey
Для связи и предложений: timofeev@c8.team
Давно хотел сделать видео, так или иначе затрагивающее английскую лексику. Изначально идея была в том, чтобы как раз проехаться по заимствованным англицизмам в русском языке, но в последний момент тема вырулила, как мне кажется, в более интересное русло. Это английские слова, которым сложно подобрать достойную и лаконичную замену в родной речи — поэтому их приходится переводить целыми абзацами текста. Вот поэтому и бесят.
эти американцы — москвичи… расскажи лучше как ты тыришь деньги из госбюджета и живешь на них в америке?)) гоу вайрал ахахах
арт-кастинг продакшн менеджер….☝😵
Кого бесЯт слова: "кринж" и " краш" (()
А в DnD мета-геймом называют оффтоп.) (неигровые диалоги и выяснения)
ok
Спасибо….но ничего из услышанного мне не пригодится.
Вау, мета имеет расшифровку. Не знал.
Но мета это не всегда то, что играется по умолчанию. В старкрафте например зафотон не мета, фотонят далеко не все про игроки, и не в каждой игре, несмотря на то, что опенинг мощный. Метой может быть состав армии, без которого не проходит ни одна игра. Мета — это негласное соглашение с самым стандартным и эффективным стилем игры.
У меты есть свой негативный окрас — это не креатив, а копирование уже заезженной стратегии из раза в раз.
Никогда в жизни не слышал этих слов! 🙂 Слишком мудрено и оторвано от повседневной жизни обычного человека.
Я бы сказала, что слова iconic не хватает русскому языку
concern, imho, consistent, piece of content
Скилл, левел, левел-ап
ГДЕ СМУЗИ???
Скоро и все эти слова начнет первый канал повторять
Слово жиза это перевод какого-то английского слова. Вот это новости.
Ну с такими словами у меря будет полный flex, без cringe
не пришло оповещение про твое новое видео, лол
Федь, ты куда пропал?
"Cop" тоже своего рода англицизм в переводе на русский. Никто не переводит это слово как "мент" или "мусор" . Все просто говорят — коп.
"Уикенд" наверное САМЫЙ популярный англицизм у нас. Тоже кстати в кинематографе пользуется
Я не знаю откуда ты появился, но такое ощущение, что жил охуенный чувак на этом свете. Бац и он решил завести канал в ютубе, ну просто бомба блядь ёбаный в рот нахуй пизда. Только последними словами можно описать твой канал Фёдор. Очевидно ты быстро наберёшь популярность, но нужна реклама. В ютубе километр толковых каналов, но они так и остались где — то внизу. Больше рекламы Фёдор!!!
Бесят не эти слова а когда собеседник ведя диалог, не прочитывает эти слова по-русски – а выговаривает их именно с английским акцентом…Жуть, бл*ть!
А где можно найти музыку с данного ролика?
Федя топ
Неинтересно
Англицизмы приходят и уходят, т.к. язык постоянно что-то заимствует, но не всё, слава богу, приживается. А вот меня дико раздражают слова "жизненный" и "душевный", т.к. фактически они не имеют смысла. Но при этом используются оооочень часто
++++++++++++
ты американец или русский?если русский, то эти слова,которые ты так усердно произносишь ,сохраняя их оригинальное произношение,тебе не нужны.мы тут как-то по старинке попробуем
Пока пыталась вспомнить англицизмы — вспомнила русские слова которым пока не нашла перевода. Например душный (про человека) или конч
Забавно, что такие слова пришли из русского ютуба и таким образом можно распознать зрителей тех или иных каналов
Мне очень не хватило этимологии всех этих слов, в конце концов большую часть их я ниразу не слышал. А запоминать привык максимально узкий смысл, нежели пространные описания.
А вообще спасибо и лайк
Слово "Meeting" выбешивает. Все говорят его для обозначения встреч. Старое поколение же часто понимает его русского значение, как собрание для отстаивания своих интересов. Меня выбешивает его двойное значение. Лично я стараюсь его заменять русскими аналогами, но нас таких мало…
видимо эти слова используются часто людьми, которые очень погружены в поп-культуру и хорошо знают разговорный англ. а так, я знаю только, что обычные люди используют слово криндж и кринджово. остальные слова вообще впервые услышала в видео.
так что это больше информативное видио об интересных современных англ терминах, а не о популярных англицизмах.
Кста, "case" можно точно было заменить на "случай". Всё же роднее и уютнее.
P. S. Просто привередничаю.
Федор, зашло-зашло. Творите дальше, ждём-с
Ну не такие уж популярные англицизмы разобраны. Полно другого мусора используется.
Скажу кратко — еще!
Wtf — без него, как без hands
Спасибо большое, сверхполезное видева!
Кул
да
зачем 10? тысячи их. говорите уж просто на англицком, с акцентом (британским, американским) и ужимками(зчкнт) жестикуляцией. это кул, а на русском — нехватаетсловарногозапаса(зчкнт) — это не кул.
В русском стало часто использовать описание события, воспоминания или кейс проекта словом ИСТОРИЯ. Ну у нас была такая история, что… Или это история не про конечный продукт, а про эмоции… И всякое такое
Мне одному показалось, что то видео было сделано, только ради того, что бы прорекламировать скайэнг?
Уважаемый автор, возможно путает жаргонизмы и англицизмы. Все приведенные примеры относятся к узкоспециализированным областям, большинство специалистов, в которых вынуждено общаться на английском, в угоду удобству и эффективности взаимодействия. При этом, уважаемый автор, под давлением окружения, возможно отвык искать ёмкие и меткие выражения на "Великом и Могучем"… Я не топлю" зело за духоскрепность" или прочий "ура патриотизм", но излишние движения руками, как бы намекают на скудность словарного запаса.
Федор, мало! Мало роликов
Потворствовать — pandering.
Хотим продолжения такой познавательной рубрики!
Насчёт META — я думал, речь пойдёт не об акрониме, а о, собственно, термине мета в поп-культуре, который пришёл из философии. В русский язык перешли понятия "метафизика", но в контексте поп-культуры его употребление не совсем уместно и понятно, думаю. Перешло также понятие "мета-юмор", которое уже более понятно, но вот термин "мета" в широком его понимании так и не прижился. Из-за этого слово нельзя изменить слово по формам. Помню, в последнем Мортал Комбат была какая-то шутка в интро боя Кэсси Кейдж с кем-то ещё, там в конце Кэсси говорит "wow, so meta", подмечая комичность сломанной четвёртой стены. И вот это "so meta" лаконично перевести без потери смысла ну уж никак не получается.
sex
Меня больше бесят слова, у которых есть аналоги, например, от слова "кейс" в значении ситуация.